実は今までownという単語を深く考えず使っていたのですが、今日勉強したテキストでmy own = only mine, not shared or borrowed.とありました。改めて言おう"She's my own wife."
Actually, I have used the word "own" without thinking much until now, but the textbook I studied today was saying "My own = only mine, not shared or borrowed." I want to say "She's my own wife." once again here.
Ion:
Me, too...I wish to be your only wife forever, he-he...
と書いて、この言い方はちょっとモノ的ニュアンスが感じられるかなと思いました。もちろんお互い対等の立場という前提でですよ。"At the same time, I'm her own husband."
I just happened to think maybe the sentence above could be felt in sort of way as if I considered her as a property. I assume I and Ion are on an equal footing, you know. "At the same time, I'm her own husband."