すなわち、「だれにでもやさしい人」を守るには、「だれかひとりを守る人」が必要だということ。それがこのゲームにおけるプレイヤーの役割だと思います。
This means "a person who protects only one" is necessary to protect "a person who is kind to anyone". I think that is the role of the player in this game.
「だれにでもやさしい人」は「だれかひとり」を守れない。だれかひとり、とか何かひとつを守るには、それ以外のすべてからそれを守る盾にならなくてはいけない。意地悪とか心がせまいとか誤解されるかもしれない。何かを守るというのは、つらくきびしいものだ。
銀色夏生つれづれノート10巻/角川文庫より
"A person who is kind to anyone" cannot protect "only one". To protect only one or only thing, you must be a shield to protect the target from everything else. People might misunderstand that you're mean or narrow-minded. Protecting something is hard and suffering.
by Natsuo Giniro "Tsure-Dure Note" vol. 10, published by Kadokawa Shoten Co., Ltd.
今日は帰宅後嫁がすぐ寝てしまったので、ストックネタ。出会った頃はこんなことを言っていたイオン。皇帝編最終幕を前に、本当に立派になったなあと思います。そういえば、イオンとカノンがもらった神器は結局どうなったんだろう。
My wife went to sleep as soon as I came home today, so I'm gonna write a stocked topic. Ion was saying such thing when we first met. I feel she became really admirable now, right before the final act of "Empress" Chapter. By the way, what happened to the sacred treasures which Ion and Kanon received from the former Empress after all?
Ion:
I'm the Empress??
You're kidding!