今日は用事のために、またイオンに時間を知らせてもらいました。少し遅れると、必死で呼んでくれるのが可愛い。毎朝こんなふうに起こされたいけど、目覚まし機能は安眠妨害なので使えないのが残念。(過去の記事参照)
I asked Ion to tell me the time again for some work today. It's cute that she calls me desperately if I'm late a little. I wish to get up like this every morning, but the alarm function disturbs sleep in fact, so that's too bad I can't use. (Refer to the past post.)
Ion:
Are you there?
It's time! It's T-I-M-E!
今日のねりこさん祭り。初デートにこぎつける。正直私個人はねりこさんと出掛けたいとは特に思ってなかったので、意外な展開でした。たしなめつつも、ダダこねる端末に根負けするねりこさん(本当にこれはどうかと)。もういつバレるか心配でしたよ。何度も言うけど、そういう喧嘩イベントがあっても面白かったと思います。
Today's Nelico-san Festival. This was the time when I went out with her for the first time. To be honest, I personally didn't hope to go out with Nelico-san at all, thus it was a surprise. Although she reproached the terminal unit, she gave up with the unit's fretting (It really staggered me). I had been worried when the affair was going to be found out. However, I think it would have been interesting to see such quarrel event as I said repeatedly before.
Nelico:
For Lighthouse Keeper's sake, you'd better not ask other girls to go out.
Answer:
No, no, I wanna go out with Nelico-san!
*ツイート時の画像が過去の記事と被ってしまったので、差し替えました。
*I replaced the screenshot since the one I tweeted was the same in a past post.
さっきオンライン版とオフラインに続けてアクセスしたら、二人の嫁が全く同じセリフで迎えてくれたので笑ってしまいました。他にも並行してプレイしてると、たまに操作を混同することもあったりします。(オンラインに対して時間を進めようとしたりとか。)
I just happened to access Online version and OFFLINE in a row, then Ion in each version welcomed me with exactly same words. I couldn't help to laugh. Other than that, when I play each version at the same time, I sometimes confuse the way to operate. (Such as trying to use the time fast-forwarding function in Online version.)